Usage in the Eastern Orthodox and Eastern Catholic Churches O Virgin Saint Mary, O Mother of God, pray for us sinners, now and at all times, and at the hour of our death. Blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of Thy womb, our Lord, Jesus Christ. In this prayer, a leader starts the prayer and everyone else says the rest: This version is much closer to today's Western form than the Greek form. The Syriac Orthodox Church uses a different version of the Hail Mary. Amen.įor translations from the Latin into various languages, see Wikisource. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.
#HOW TO SAY HAIL MARY IN LATIN FULL#
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Sancta Marīa, Māter Deī, ōrā prō nōbīs peccātōribus, nunc et in hōrā mortis nostræ.
Benedicta tū in mulieribus, et benedictus frūctus ventris tuī, Iēsus. In Latin, the prayer is written this way (the macrons are given for pronunciation only and do not appear in the Latin language): Avē Marīa, grātia plēna, Dominus tēcum. This is the last change that has been made to the Hail Mary. In 1566, the Catechism of the Council of Trent included this sentence in the prayer: "Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. In 1555, a Dutch Jesuit named Petrus Canisius added these words to his catechism: "Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners." By the time of the Council of Trent eleven years later, this sentence, and some new words, had been added to the Hail Mary. However, during the 16th century, new words were added. The Greek version has very different words, like "for thou hast given birth to the Saviour of our souls," which never appeared in the Western version.īefore the 16th century, the Hail Mary greeted and praised Mary. This means that the Western version of the Hail Mary did not come from the Greek version. This made it clear that Jesus was "the fruit of womb." However, around the same time, the name "Jesus" was also added. Adding her name made it clear that Mary was the person the prayer talked to. Saint Thomas Aquinas said that by the mid-thirteenth century, the Western churches had added only one word - "Mary" - to the Biblical verses the prayer came from. The Catholic Encyclopedia says that the Hail Mary was not changed until about 1050. There are different ideas about when the Hail Mary was changed to today's version. It is a Greek word that means "the one who gives birth to God." The prayer in Western (Latin) tradition "Theotokos" is the title given to Mary in the Eastern Churches. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, for thou hast given birth to the Saviour of our souls. The same thing can be translated differently into English: Mother of God and Virgin, rejoice, Mary full of grace, the Lord is with thee. Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb, for you have borne the Saviour of our souls. This means: Theotokos Virgin, rejoice, Mary full of grace, the Lord is with you. These greetings are still used in modern Greek. The first word of greeting, χαῖρε, chaíre, is translated "Hail." This means "Rejoice" or "Be glad." This was a normal greeting in Koine Greek. Like all of Saint Luke's Gospel, this phrase was first written in Koine Greek. In the first phrase from Saint Luke's Gospel, the Angel Gabriel is greeting Mary. The word "Mary" was added after the word "Hail." The entire prayer was "Hail Mary, full of grace." We know this from Saint Thomas Aquinas's writings about the prayer. In Western Europe, in the mid-13th century, the prayer was just a few words. When the Hail Mary was first created, it was much shorter than it is now. (This means: "You and your child ( Jesus) are both blessed.") You are blessed.") The second is "Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb" (Luke 1:42). (In Simple English, this means: "Be glad. The first is "Hail, full of grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women" (Luke 1:28). The Hail Mary uses two phrases from Saint Luke's Gospel.